Estamos en: Alfabetos de ayer y de hoy > Silabario Amhárico
Silabario Amhárico

Más información sobre...

Lengua amhárica
Situación geográfica
Cronología

Nociones básicas

El sistema de escritura amhárico es silábico y tuvo su origen hacia mediados del siglo IV d. C. El sentido de la escritura al principio era de derecha a izquierda, luego cambió de izquierda a derecha.



Reino de Aksum (siglos IV a. C.-VI d. C.)

El mapa inferior muestra la geografía de la gran familia de alfabetos semíticos en sus tres zonas geográficas de dispersión: occidental, oriental y meridional.

Alrededor del año 500 antes de Cristo, los sabeos de Arabia del sur (Seba) cruzaron el Mar Rojo y fundaron el reino de Aksum (hoy conocido como Etiopía). Tomaron consigo el alfabeto del área semítica del sur, el sudarábigo, que contenía solamente consonantes.

La dirección de la escritura al principio era de derecha a izquierda; luego, tal vez bajo influencia griega, fue de izquierda a derecha. Originalmente se usaba una barra vertical para separar las palabras, después se usaron dos puntos. El sistema de escritura amhárico es el usado para la lengua ge'ez (lesana ge'ez), que es una lengua muerta hace ya mucho tiempo, sin embargo hasta el día de hoy se ha preservado como la lengua de la Iglesia Etíope y de la literatura etíope.

Juan 3:16 en amhárico y lengua tigré

Al comienzo del segundo milenio d. C., y especialmente tras la restauración de la "dinastía salomónica" en el siglo XIII, el amhárico, ligado al ge'ez, se convirtió en la principal lengua de Etiopía y en la lengua oficial de la corte (lesana Negus), "la lengua del Rey". En el norte su lugar fue tomado por otras lenguas relacionadas, tigré (figura superior) y tigriña (figura inferior). La escritura amhárica ha sido adaptada a estas tres lenguas, así como a prácticamente todas las numerosas lenguas habladas en Etiopía, tanto semíticas como cusíticas.

Juan 3:16 en amhárico y lengua tigriña

La tabla inferior muestra la correspondencia entre el silabario amhárico y el alfabeto mineo-sabeo.

alfabeto amhárico

La letra j con notaciones para las vocales

Al principio del siglo IV después de Cristo, las 22 consonantes adquirieron notaciones vocálicas para los siete sonidos no consonánticos de su lengua ge'ez.

Estas notaciones consistían en pequeñas añadiduras a las consonantes que modificaban su forma. Este método de escribir vocales es parecido al de los alfabetos índicos.

La tradición le da el crédito a Frumencio de ser el introductor de este cambio fundamental. El alfabeto de Frumencio es hoy día el alfabeto nacional de Etiopía.

La figura inferior muestra un pergamino con escena del sábado santo y enseñanza en amhárico. Los fieles se ciñen la cabeza con un junco en señal de júbilo por el anuncio de la resurrección de Cristo.

Como sistema de escritura puede competir con los más bellos y elegantes, a pesar del hecho de que las letras nunca se juntan. Igual que en el antiguo sudarábigo (y en otros septentrionales), se usa un separador de palabras consistente en dos puntos, uno encima del otro. Ambas cosas, su belleza y el sistema de puntuación, pueden observarse en la página del Octateuco del siglo XV (figura inferior).

Octateuco del siglo XV

El orden de las letras es similar al sudarábigo (h, l, j, m...) y los nombres de las letras pueden ser muy antiguos, tanto incluso como para situarlas en el año 1000 antes de Cristo, lo cual pone su origen en el mismo momento del nacimiento del alfabeto.

Para hacernos una idea de la gran variedad de lenguas y dialectos en Etiopía y Eritrea que usan la escritura amhárica, presentamos algunos ejemplos:

La figura inferior muestra un texto de la Biblia, Juan 3:16, en caracteres amháricos y lengua amhárica.

Juan 3:16 en amhárico

La figura inferior muestra otro texto de la Biblia, Marcos 3:35, en caracteres amháricos y lengua bogos.

Marcos 3:35 en amhárico

La figura inferior muestra Juan 3:16 en caracteres amháricos y en la lengua de la Iglesia Abisinia.

Juan

La figura inferior muestra Marcos 3:35 en caracteres amháricos y lengua falasha.

Marcos 3:35 en amhárico

La figura inferior muestra Juan 3:16 en caracteres amháricos y lengua oromo en su dialecto central.

Juan 3:16 en amhárico

La figura inferior muestra Juan 3:16 en caracteres amháricos y lengua oromo en su dialecto septentrional.

Juan 3:16 en amhárico

La figura inferior muestra Juan 3:16 en caracteres amháricos y lengua gofa.

La figura inferior muestra Juan 3:16 en caracteres amháricos y lengua gudeilla.

Juan 3:16 en amhárico

La figura inferior muestra Juan 3:16 en caracteres amháricos y lengua walamo.

Juan 3:16 en amhárico