Estamos en: Alfabetos de ayer y de hoy > Alfabeto Sogdiano
Alfabeto Sogdiano

Más información sobre...

Lengua Sogdiana
Situación geográfica
Cronología

Nociones básicas


El sistema de escritura sogdiano es mixto y estuvo en uso entre los siglos IV al IX d. C. El sentido de la escritura es de derecha a izquierda.

En los primeros siete u ocho siglos de la era cristiana la provincia china de Sin-Kiang o Turquestán oriental, que actualmente es una inmensidad arenosa, era un país de alegres ciudades con ricos santuarios y monasterios equipados con magníficas bibliotecas. Este antiguo crisol de pueblos de muy distintas lenguas (iranios, turcos, tibetanos, indios, chinos, etc.), religiones (maniqueos, nestorianos, budistas, etc.) y sistemas de escritura, está ahora habitado por una escasa población de lengua türcica y religión musulmana.

Hasta comienzos del siglo XX la lengua sogdiana era desconocida y no fue hasta que se hicieron varias expediciones en la región que se realizaron notables hallazgos.

La lengua sogdiana era la lengua de la antigua Sogdiana (Buxara y Samarcanda), que se convirtió en la lingua franca de Asia central como lo prueban las inscripciones trilingües (turco, sogdiano y chino) del siglo IX d. C. halladas en las cercanías de Qara Balgasun, en el Orkhon, a 40 Km, al norte de Karakorum al pie de las montañas Khangai, que era la capital del inmenso Imperio Uigur.

Este importante hallazgo parece marcar la frontera septentrional de la difusión del antiguo sogdiano mientras que la meridional estaría marcada por una inscripción de piedra consiste de seis líneas descubierta en Ladakh, en la frontera tibetana. Como resultado de las conquistas mongolas y árabes el sogdiano fue decayendo lentamente, aunque un descendiente suyo, el yagnobi, todavía se habla en el valle de Yaghnab.

La lengua sogdiana era registrada con una escritura específica que la tradición llama "invención de Ahriman".

Aparte de textos de uso cotidiano, conocemos otros de uso religioso: budistas, cristianos y maniqueos. Es característico que muchos textos sogdianos entran dentro de lo que podríamos denominar devoción popular: se trata de amuletos contra los peligros, recetas para una larga vida, etc.; todo ellos testimonios de un budismo de difusión popular que se apoya en una literatura independiente.

Muchos fragmentos de manuscritos sogdianos se han encontrado en el Turquestán oriental en Turfan, otros fueron hallados en Ch'ien-or Tsi'ien-fo-tung, las 'Cuevas de los mil Budas' en Tun-huang, Kansu al noroeste de China.

El sogdiano era una lengua irania con una escritura puramente consonántica en su estructura y que contaba de 27 letras más otros dos signos especiales. En principio, cada letra se escribía por separado, pero hacia el siglo VII después de Cristo, fue desarrollándose una letra más cursiva y fluida, que unía los signos individuales unos con otros por medio de una línea básica continua.

Las vocales a, i y u eran dejadas muchas veces sin marcar pero otras eran representadas por el uso de las consonantes aleph, y y w; aleph podía expresar la a larga o la corta, y la i larga o la corta o la e larga, la w la u larga o corta o la o larga. Algunas veces dos aleph eran empleadas o la combinación aleph-y o aleph-w. La escritura sogdiana contenía algunos ideogramas arameos, pero no tantos como la escritura pahlavi.

La figura inferior muestra un texto sogdiano en las antiguas letras, es decir, aquéllas que se escribían separadas unas de otras.

'Al divino maestro Barak Nanethvar Kanak mil, diez mil saludos, reverentemente con rodillas dobladas al ser recibido por sus eminencias. Escrito por su propio siervo Nanevante.'

En total hay tres variedades de la escritura sogdiana: 1) para las obras budistas y para la vida cotidiana, 2) para las obras maniqueas (imagen inferior) y 3) para los textos cristianos.

Fragmento del siglo VIII d. C.

La figura inferior muestra un texto sogdiano cristiano; se trata de un comentario sobre una homilía de Abba Isaías.

'Y como los otros ángeles son compañeros del ángel que está con el alma del hombre justo en el momento de su partida, así hay muchos demonios asociados con el demonio que ejecuta el mal en el alma pecaminosa en el momento de la partida del cuerpo.'

La figura inferior muestra un texto sogdiano con su traducción.

'Se apartaron (los demonios) en busca del valiente Rustam. Entonces vino el inteligente Raksh (su caballo) y despertó a Rustam. Rustam se levantó de su sueño, rápidamente se vistió su piel de leopardo tomó su arco y montó en Rakhsh y corrió hacia los demonios.'

La tabla inferior muestra el alfabeto sogdiano posterior.

La tabla inferior muestra el alfabeto tipo arcaico.

El origen del sogdiano en el arameo y su parentesco con el palmireño y el siríaco, se pone de manifiesto en la tabla inferior.