Las reglas de la armonía vocal están muy deterioradas o perdidas.
Retiene la x inicial y la f, mientras que el mongol
literario y el moderno tienen la vocal inicial.
La lengua santa recuerda a la dagur
en muchos aspectos. Ha preservado la inicial h del mongol medio,
como hulan 'rojo'. No obstante, las vocales largas se han
acortado como ocurre con la a larga en la segunda sílaba de la
palabra hulan. Muchas consonantes que fueron sílabas cerradas,
incluyendo la r, se han perdido en santa. Por ejemplo, en mongol
medio bulag 'primavera' se ha convertido en bula; marghasi
'mañana' en magashi. Las consonante -l y -m han
cambiado a -n, siendo el resultado de estos cambios que la n
es la única consonante que cierra sílaba. Las vocales frontales ö
y ü han cambiado su pronunciación y ahora no se distinguen de o
y u.
Los casos genitivo y acusativo van marcados con la
misma partícula.
Los muchos cambios que ha experimentado la lengua
se pueden atribuir a los siglos de contacto que sus hablantes tuvieron
con grupos chinos septentrionales. La tendencia a la sílaba abierta es
típica de los dialectos mandarines, al igual
que el cambio de -m a -n final. Una particular adaptación
al chino se aprecia en la construcción usando
la cópula china shi 'es'. Esta cópula se pone en la sentencia
en el orden sintáctico chino entre los nombres, pero se mantiene
también la antigua cópula mongol en su posición usual al final de la
frase, siendo el resultado una extraña construcción copular doble que
no es china ni mongola, como X shi Y we 'X es Y es'.
La lengua santa tiene alrededor de un 30 por
ciento de vocabulario consistente de préstamos chinos.
|