Las lenguas quechuas tienen una estructura morfológica
aglutinante basada casi exclusivamente en el uso de sufijos. Aunque la
morfología es compleja no obstante es regular. La referencia personal en
los verbos supone dos participantes humanos, sujeto y objeto. Las
características semánticas y pragmáticas de las conjugaciones verbales de
los sufijos son muy difíciles de determinar. La morfología y el uso de
esas conjugaciones de sufijos muestran una ilimitada variación en todos
los dialectos. Los nombres se marcan por caso y persona del poseedor y
opcionalmente por el número. La estructura de la lengua es
nominativo-acusativo. La complejidad morfológica del quechua se ha preservado
bien en todos los dialectos de Ecuador y Colombia (incluyendo los peruanos
septentrionales y de la selva ecuatorianos) constituyen una excepción
porque muestran una morfología más simplificada. Los marcadores posesivos
no se usan allí, indicándose la posesión por yuxtaposición. No hay duda de
que los contactos con otras lenguas (extinguidas) locales con diferente
estructura son la causa de los cambios que ha tenido lugar en el grupo
dialectal ecuatoriano-colombiano. Otros dialectos, como las variedades de
Argentina y los septentrionales peruanos de Cajamarca y Chachapoyas
también muestran influencias léxicas y fonológicas de lenguas nativas no
aimaras. Tales influencias no son frecuentes en los dialectos del quechua
nuclear en el sur y el centro de Perú, que también están menos
influenciados por el español. La fonología quechua es simple pero sujeta
a variación según los dialectos. El sistema vocálico es principalmente de
tres vocales acompañadas de distinción de duración en la rama peruana
central. Las vocales altas tienen semi alófonos en la cercanía de las
uvulares. Algunos dialectos (ancash) han desarrollado vocales semi largas
por la monoptongización de los diptongos. El sistema consonántico es muy
limitado, incluyendo una palatal frente a las nasales y líquidas, una
uvular frente a las oclusivas y una retrofleja frente a las africadas
palatales. Muchos dialectos no retienen estas oposiciones. Los dialectos
de Cuzco, Puno y Arequipa en Perú y el quechua boliviano han desarrollado
un contraste entre oclusivas llanas, glotalizadas y aspiradas,
probablemente por influencia del aimara. El Alfabeto Básico
General quechua está compuesto de 16 signos consonánticos y 5
vocálicos, ordenados del siguiente modo: a, ch, e,
h, i, k, l, ll, m, n, ñ,
o, p, q, r, s, sh, t, u,
w, y. El punto y modo de
articulación genéricos de los distintos sonidos que se grafican con
dichos signos es el siguiente: Consonantes: Oclusivas
simples: labial, p; alveolar, t; velar, k;
post-velar, q. Oclusiva africada:
palatal, ch. Fricativas: alveolar, s;
palatal, sh; glotal, h. Nasales:
labial, m; alveolar, n; palatal, ñ. Laterales:
alveolar, l; palatal, ll. Vibrante:
alveolar, r. Semivocales: labial, w;
palatal, y. Vocales: Altas:
anterior, i; posterior, u. Medias: anterior, e;
posterior, o. Baja: central, a. Enquechua no hay
género gramatical y el género natural se delimita por palabras, como warmi
para femenino y qari para masculino, de ahí wawa 'niño',
warmi wawa 'niña'. No hay artículos
determinados, actuando el sufijo -qa como marcador. El numaral huk 'uno' se puede usar como
artículo indeterminado. El marcador plural es -kuna. Los pronombres personales son los siguientes:
|
Singular
|
Plural
|
1
|
ñoqa
|
incl. ñoqanchik, ecl. ñoqayku
|
2
|
qam (Cuzco qan)
|
qamkuna
|
3
|
pay
|
paykuna
|
El pronombre demostrativo es kay 'esto', chay 'eso',
wak 'aquello'. El interrogativo es pitaq '¿quién?', imataq '¿qué?', como
¿Pitaq yachachisunkichik runasimita? '¿Quién os está enseñando runa simi?'. El
relativo es mayqin, ima pi(chus), usados especialmente en quechua
de Cuzco. La numeración del 1 al 10 es la siguiente: huk,
iskay, kimsa, tawa, pichqa, soqta, qnachis,
pusaq, isqon, chunka; 11 chunka hukniyoq, 12 chunka isakniyoq, 13
chunka kimsayoq, 20 iskay chunka, 30 kimsa chunka, 100 pachak, 200
iskay pachak. Los verbos quechuas se conjugan
plenamente en tres personas y dos números, singular y plural. No hay verbos irregulares
y todas las conjugaciones se hacen de acuerdo a un paradigma. De la lengua quechua proceden varias palabras que han pasado al español,
cancha (de kancha: 'recinto', 'patio', 'empalizada'),
cocaví (de kokau: 'provisión', 'víveres para el viaje'),
callampa (de k'allampa: 'hongo'), cóndor, (de kuntur),
china (de china: 'hembra de los animales', 'sirvienta'), quaqua (de
wawa: 'niño de teta'), humita (de huminta), puma (de
puma: 'león', 'gato montés'), vicuña (de wikuña),
vizacacha (de wisk'acha). Un ejemplo de la sufijación del quechua se aprecia en la
siguiente palabra:
jamu-wa-rqa-nki-chu: '¿Viniste por mí?' Los morfemas constituyentes de la palabra significan:
jamu : raíz verbal venir
-wa- : tú me, tú a mí
-rqa- : pasado simple
-nki- : 2ª persona singular
-chu : interrogativo El orden de la
frase es sujeto, verbo y objeto o sujeto, objeto y verbo. |