Estamos en: Lenguas del Mundo > Familia Esquimal-Aleutiana > Dialecto groenlandés
Dialecto groenlandés

Situación geográfica

Historia

Durante más de 3.000 años de aislamiento los esquimales dorset desarrollaron una cultura que era muy diferente a la de los esquimales de Alaska; igualmente la lengua de los primeros, aunque procedente de un proto-esquimal, debe haber sido muy diferente de otras lenguas esquimales después del largo periodo que precede a la inmigración de la cultura Thule. En varios lugares de Groenlandia y Canadá hay evidencias arqueológicas que muestran la coexistencia de las culturas dorset y thule (inuit) al mismo tiempo. Ésta última se considera más desarrollada tecnológicamente al ser capaces de cazar mamíferos marítimos en mar abierto. Además usaban kayaks y arcos y flechas, haciendo uso de perros, lo cual era ajeno a los dorsets. Ante las nuevas circunstancias climáticas los dorsets se extinguieron o fueron absorbidos por los thule.

Según algunos informes los dorsets eran más altos que los inuit, lo que ha dado pie a pensar que los dorsets tenían ascendencia europea y tal vez pre-norse.

En el último periodo de la expansión vikinga occidental los norse, es decir, los vikingos islandeses y noruegos, exploraron partes de Groenlandia y Canadá oriental a finales del siglo X d.C. En Canadá se encontraron con un pueblo al que llamaron skrælingar 'salvajes'. Este término se pudo referir a los indios beothux y a los esquimales. Los norse se establecieron en Groenlandia donde fundaron asentamientos permanentes y a finales del siglo XII hallaron otros skrælingar, que no eran otros sino los inuit que se expandían hacia el sur. No se conocen las causas del acabamiento de la presencia norse en Groenlandia. tal vez un deterioro del clima en el siglo XV y un progresivo aislamiento de Canadá, Islandia y Escandinavia.

Según los relatos orales de los inuit groenlandeses a los primeros misioneros daneses en 1700 los inuit vivieron separadamente de los norse, aunque había contactos comerciales regulares con ellos.

Datos

Desde 1979 el groenlandés tiene estatus oficial de principal lengua de Groenlandia, aunque el danés es enseñado como primera lengua extranjera y puede usarse en asuntos públicos. La población de Groenlandia se aproxima a las 50.000 personas, incluyendo a los groenlandeses que viven en Dinamarca y excluyendo a los daneses que viven en Groenlandia (unos 10.000). Se estima que el 98% de los groenlandeses hablan kalaallisut como lengua materna y la mayoría hablan danés como segunda lengua.

La mayoría de los groenlandeses viven en la costa occidental y en el sur, donde el clima es más benigno. Ésta es la razón por la que los contactos con los europeos comenzaron aquí. Los esquimales polares que viven en el noroeste de Groenlandia son el pueblo nativo más septentrional del mundo, dándose en esa región cuatro meses de continua oscuridad y otros cuatro de luminosidad. Los esquimales polares, cuyo autónimo es inughuit, entraron en contacto con los europeos en 1818. En aquellos momentos se consideraban los únicos habitantes del mundo. Hay unos 770 esquimales polares actualmente de los cuales casi 700 hablan su lengua, que es el dialecto groenlandés más conservador de todos.

Los groenlandeses orientales (tunumiit) han vivido en relativo aislamiento durante los últimos siglos. Su entorno y clima son de los más duros del Ártico, registrándose su primer contacto con europeos en 1.848. Los groenlandeses orientales se convirtieron al cristianismo a principios del siglo XX.

Los groenlandeses nororientales se extinguieron en el siglo XIX, cuando ya en 1823 un explorador inglés sólo halló a 12, desapareciendo su rastro en exploraciones posteriores.

Dialectos

De los hablantes de groenlandés la mayoría hablan el groenlandés occidental (kitaamiut). De los dos dialectos minoritarios hay unos 1.000 hablantes de groenlandés septentrional (inughuit) (Thule, esquimal polar) y unos 2.800 del oriental. Esos dialectos (o lenguas) difieren grandemente entre sí y están resistiendo asimilarse al groenlandés occidental incluso aunque los textos están en groenlandés occidental.

Escritura


Juan 3:16 en groenlandés

Gramática