Estamos en: Lenguas del Mundo > Familia Indoeuropea > Rama Báltica > Grupo oriental > Lengua Letona
Lengua Letona

Situación geográfica

Historia

Los letones (latgalianos) alcanzaron identidad diferenciada hacia el siglo XVI d. C. cuando asimilaron completamente a los otros pueblos bálticos así como a una gran parte de los livonios, que eran pueblos ugro-fineses que vivían en territorio letón. Como resultado de la conquista de ese territorio por los Caballeros Teutones de la Espada en 1290, el estrecho contacto entre todos los pueblos bálticos orientales fue debilitado por un largo periodo de tiempo.

Los primeros escritos en letón, latviesu valoda, con una ortografía basada en el alemán, son de los siglos XVI y XVII, realizándose la primera traducción de la Biblia en el XVIII. Concretamente, la primera obra en la que aparecen palabras letonas es un libro escrito en latín, Origines Livoniae, compilado hacia el 1220 por Enrique de Livonia, donde se hallan topónimos letones y un nombre común, draugs. Los primeros libros impresos en letón fueron una traducción del Catechismus Catholicorum de Pedro Canisio, publicado en Vilnius en 1585 y un catecismo luterano de 1586.

En 1638 apareció el primer diccionario letón-alemán publicado por Georgius Mancelius, publicándose la primera gramática en 1644 por Georg Rehehausen. La publicación de una traducción de la Biblia (el Nuevo Testamento, 1685; el Antiguo Testamento, 1689) dejaron una profunda huella en el vocabulario y la ortografía del letón, estableciendo un modelo estándar que afectó a la evolución de la lengua escrita durante siglos.

Los escritos letones de los siglos XVI al XVIII son traducciones de obras religiosas, lo mismo que ocurrió en lituano. La lengua de esas obras es más pobre que la de los escritos lituanos de ese periodo. Los trabajos de Juris Alunans (1832-64) y Atis Kronvalds (1837-75) ejercieron una gran influencia en el desarrollo de la fijación de la lengua letona, basada en el dialecto central. Finalmente a finales del siglo XIX y comienzos del XX se establece definitivamente el letón normativo como lengua literaria y oficial de Letonia.

Datos

El letón es hablado por unos 3 millones de personas, la mayor parte de las cuales viven en Letonia, aunque también hay comunidades en otras partes de la antigua Unión Soviética, Canadá y USA.

Dialectos

Los principales dialectos letones son el central, que se habla en la capital Riga y en el que se basa la lengua normativa, y el alto letón hablado en el este. Otro grupo de dialectos es el hablado por los livonios, asimilados a los letones, pero cuya lengua muestra considerable influencia livonia por ejemplo, en la pérdida de la distinción de género.

Un dialecto del alto letón, el latgal, ha sido considerablemente usado como lengua escrita, si bien se desaconsejó su uso en la Letonia soviética, donde sólo la lengua normativa se ponía por escrito.

Escritura

Hasta principios del siglo XX se usó el alfabeto gótico. Bajo el dominio ruso, y en el marco de la política encauzada a la "rusificación" de las provincias del Báltico en la segunda mitad del siglo xix, se intentó introducir el alfabeto cirílico, pero en 1908 se adoptó tanto el alfabeto latino pero en 1909 se estableció el alfabeto romano con signos diacríticos: ā, č, ē, ğ, ī, ķ, ļ, ņ, š, ū y ž, para determinadas vocales.


Juan 1:1-8 en letón

Gramática

Aunque la lengua está relacionada estrechamente con la lituana es más innovadora que ésta; por ejemplo, la reducción de vocales en las sílabas finales ha progresado mucho más en letón. A causa de la influencia del finés el acento en la palabra se ha fijado en la primera sílaba.

Alfabeto Letón

Letra

Valor Fonético

Nombre

A a

[a]

[a:]

Ā ā

[a:]

 

B b

[b]

[be:]

C c

[]

[e:]

Č č

[]

[e:], [a:]

D d

[d]

[de:]

Dz dz

[]

[e:]

Dž dž

[]

[e:], [a:]

E e

[ε], [e]

[e:]

Ē ē

[ε:], [e:]

 

F f

[f]

[ef]

G g

[g]

[ga:]

Ģ ģ

[]

[m:kstais ga:] 'g suave'

H h

[x]; antes []

[xa:], [a:]

(Ch ch

[x])

[xa:]

I i

[i]

[i:]

Ī ī

[i:]

 

J j

[j]

[jot]

K k

[k]

[ka:]

Ķ ķ

[c]

[m:kstais ka:] 'k suave'

L l

[l]

[el]

Ļ ļ

[]

[e], [m:kstais el] 'l suave'

M m

[m]

[em]

N n

[n]

[en]

Ņ ņ

[]

[e], [m:kstais en] 'n suave'

O o

[uo]; en préstamos [o], [o:]

[o:]

P p

[p]

[pe:]

R r

[r]

[er]

(Ŗ ŗ

[rj])

[m:kstais er] 'r suave'

S s

[s]

[es]

Š š

[]

[e]

T t

[t]

[te:]

U u

[u]

[u:]

Ū ū

[u:]

 

V v

[v]

[ve:]

Z z

[z]

[ze:]

Žž

[]

[e:], [a:]

El dialecto central, en el que está basadas la lengua literaria, distingue tres tonos que no se aprecian en la escritura. El acento tónico va en la primera sílaba con muy pocas excepciones.

No hay artículos y sí dos géneros (masculino y femenino). El primero tiene las siguientes terminaciones: -s, , is, -us; el segundo -s, a, -e. Hay seis casos: nominativo, genitivo, dativo, acusativo, locativo.

Los pronombre en nominativo y genitivo son los siguientes: Singular 1 es, manis, plural mes, musu, 2 tu, tevis, plural jus, jusu; La tercera persona se marca por el género: masculino vinš, femenino vina; plural vini, vinas. El pronombre demostrativo también muestra género: masculino šis, femenino ši 'esto'; masculino tas, femenino ta, 'eso'; las formas plurales son šie, šis; tie, tas. El interrogativo es kis '¿quién?', kurš '¿qué?'.

La numeración del 1 al 10 en masculino es la siguiente: viens, divi, tris, chetri, pieci, seši, septini, astoni, devini; en femenino viena, divas, tris, chetras, piecas, sešas, septinas, asytonas, devinas; 10 desmit, 11 vienpadsmit; 12 divpadsmit; 20 divdesmit; 30 trisdesmit; 100 simt(s).

El orden de la frase es sujeto, verbo y objeto.