Estamos en: Lenguas del Mundo > Familia Indoeuropea > Rama Eslava > Lengua Rutena
Lengua Rutena

Situación geográfica

Historia

La palabra "ruteno" (pero no "rusyn") ha sido empleada para aludir a la lengua de la cancillería del gran ducado de Lituania, una lengua escrita que presenta rasgos del ucraniano y del bielorruso, así como una fuerte carga de polaco. Esta lengua estuvo vigente durante los siglos XVI y XVII. Con una exactitud más de índole geográfica que lingüística, a esta lengua también se la ha denominado "ruso occidental". Algunos la consideran un dialecto del ucraniano, el cárpato, también denominado cárpato-rusyn, pero otros la consideran una lengua distintiva. 

El uso moderno del término está cargado de connotaciones políticas que hacen de este asunto una cuestión delicada. El problema surge a partir de la mezcolanza de dialectos hablados en la zona de los Cárpatos y de la impresionante variedad de confesiones religiosas y nacionales que allí se pueden encontrar. En ocasiones, se alude a ella como la lengua bačka (o dialecto bačka de Ucrania), nombre tomado del distrito de Vojvodina donde reside la mayor parte de los hablantes. El primer libro escrito en esta lengua, obra del sacerdote Hawryil Kostel'nyk, se publicó en 1904, al que seguiría una gramática, también del mismo autor, en 1923.

Datos

Aunque muchos expertos niegan la existencia de una nación rusyn y una lengua independiente, es un hecho que existe una lengua llamada ruteno (rusyn), hablada por alrededor de 25.000 personas (descendientes de emigrantes de Eslovaquia oriental), en la Vojvodina serbia, donde ha logrado un estatus oficial y se utiliza, aunque de modo limitado, en la educación y en los medios de comunicación.

La lengua se ha descrito como una mezcla de elementos de origen ucraniano, polaco y eslovaco, lo que la sitúa en la frontera entre el eslavo oriental y el occidental. Está amenazada.

Dialectos

El ruteno (rusyn) o bachkan es un término utilizado para referirse a un número de lenguas muy diversas. El único aspecto que estas lenguas comparten es un conjunto de rasgos que las convierte claramente en eslavas, sobre todo en el caso del grupo oriental, aunque esta afirmación deberá modificarse en un caso en particular. 

En la actualidad debe usarse el término "rusyn" para referirse a, tal y como fue proclamada el 27 de enero de 1995, "la lengua literaria de los rusyn en Eslovaquia".

Sin gramáticas y con un número limitado de diccionarios disponibles resulta imposible afirmar el grado de divergencia con el rusyn de Serbia. Con todo, el tema sigue siendo una cuestión delicada: no todos los que podrían considerarse rusyn aceptan la nueva lengua y, con una Ucrania independiente al este cada vez más poderosa y segura de sí misma, la atracción hacia la literatura ucraniana como medio de comunicación es, indudablemente, muy fuerte.

Escritura

 

Gramática

El vocabulario presenta una notable influencia del alemán, húngaro y serbio

PUBLICIDAD 
Su publicidad aquí
Your advertisement here