Estamos en: Grandes traductores de la Biblia > Guyard des Moulins (siglo XIII)
Guyard des Moulins (siglo XIII)


Guyard des Moulins

Guyard des  Moulins fue canónigo de St. Peter at Aire en Artois, en la frontera de Flandes. Su trabajo de traducción, realizado entre 1291 y 1285, consistió en una traducción libre al francés de la Historia Scholastica de Peter Comestor, compuesta en 1170, y conteniendo un compendio de la historia bíblica con glosas. 

Pero Guyard no se contentó con un mero traducir la obra ajena sino que añadió a la misma de su cosecha; para ello insertó una escena del libro de Job, los Proverbios y probablemente otros libros atribuidos a Salomón.

Además sustituyó la historia de los Macabeos de Comestor por la traducción de esos libros de la Vulgata. En general la pauta que siguió en su trabajo fue depender todo lo posible de la Vulgata y no tanto de Comestor.

La Biblia de Guyard sería la base de la posterior Biblia completa que fue editada por orden de Carlos VIII hacia 1487, editada por el confesor del rey, Jean de Rely y denominada La Grande Bible.