Estamos en: Grandes traductores de la Biblia > Isaac ben Velasco (siglo X)
Isaac ben Velasco (siglo X)

Debieron de ser frecuentes las traducciones de la Biblia y en especial de los evangelios al árabe en la España mozárabe, pero casi todas ellas se han perdido en su totalidad.


Códice de la catedral de León conteniendo los evangelios en árabe

Sin embargo, se conserva en la catedral de León -España- (códice 35, de 147 folios en papel) una traducción al árabe de los evangelios hecha por Isaac ben Velasco de Córdoba a mediados del siglo X y copiada en Fez, de un códice de pergamino, por un obispo Miguel desterrado por los almorávides en el año 1175.

Sin embargo, de una traducción anterior a la de Isaac ben Velasco queda una hoja escrita en árabe y latín, conteniendo el comienzo de la carta de San Pablo a los Gálatas. Este documento, al que se ha denominado Manuscrito mozárabe de Sigüenza por haber sido descubierto en 1909 en esa ciudad, ha sido fechado a finales del siglo IX o principios del X. La particularidad del mismo reside, además de su antigüedad, en que es el texto latino quien sigue al árabe y no al revés, con lo que se demostraría la plena arabización para esa fecha de los cristianos mozárabes españoles.