Grupo Romance
Subgrupo Galororromance - Francés de las Islas del Canal ![]()
|
Historia |
|
El Ducado de Normandía, en la cuenca baja del río Sena, nació como consecuencia de la cesión de tierras que el rey francés hizo a los vikingos allí establecidos en el año 911. Esta generación hablaba la lengua materna, el norse, de su lugar de procedencia, pero fue paulatinamente abandonada por el francés. Las islas del Canal o islas Anglonormandas fueron conquistadas por los normandos en el año 933 quienes en el 1066 conquistaron Inglaterra. En 1204 el rey francés recuperó el control sobre la Normandía continental, excepción hecha de las Islas Anglonormandas, que siguieron siendo parte de la corona británica. Los testimonios literarios, salvo dos poemas históricos del escritor Wace (1100-1175), no comienzan hasta el siglo XIX. |
|
Datos |
|
Hay algunos miles de hablantes en sus diversas variedades dialectales. |
|
Dialectos |
|
Los dialectos de las Islas del Canal se
pueden clasificar de acuerdo a las principales islas que forman dicho
archipiélago: Guernsey, Jersey, Sark y Alderney.
Francés de Alderney (auregnais). Esta
variedad era una de las más próximas a las variedades de la
Normandía continental, pero la anglicanización de la isla tuvo lugar
en el siglo XIX, con la llegada de un gran número de trabajadores de
la construcción angloparlantes y la presencia de instalaciones
militares. Al comenzar la Segunda Guerra Mundial sólo quedaban una
docena de hablantes que fallecieron hacia 1960. Se ha conservado un
registro de esta lengua en un pasaje de 400 palabras que Frank Le
Maistre registró antes de la guerra. Francés de Guernesey. A esta variedad le
sucedió algo similar a la anterior en el sentido de haber sufrido una
fuerte anglicanización durante el siglo XIX. No obstante, la lengua
se siguió hablando en la isla salvo en la capital de la misma. De
hecho antes del comienzo de la Segunda Guerra Mundial había
población que no sabía hablar inglés. Pero la evacuación de los
habitantes de la isla por causa de la guerra supuso un golpe para la
lengua del que nunca se ha recuperado. Con la llegada de extranjeros
en la posguerra la anglicanización no hizo sino aumentar. Se calcula
que lo hablan el diez por ciento de los habitantes de la isla, lo que
sumaría unos cinco o seis mil hablantes siendo muy pocos los jóvenes
que lo conocen. Francés de Sark (sercquiais). Según un
informe recibido por John Wesley en 1787 por uno de los misioneros
enviados a la isla ninguna familia residente en Sark entendía el
inglés en esa época. La anglicanización de la isla comienza en el
siglo XIX con la llegada de mineros angloparlantes. Aunque hasta los
años 30 del siglo pasado la lengua gozó de buena salud, actualmente
sólo la habla el diez por ciento de la población residente, lo que
sumaría unas 600 personas. Francés de Jersey (jèrriais). También denominado
en francés jersiais. La anglicanización de la isla de Jersey comienza
en el siglo XIX con la llegada de 2.000 trabajadores irlandeses e
ingleses y con el asentamiento de veteranos de las guerras napoleónicas.
Según el censo de 1989 el número de hablantes de la lengua
ascendía 5.720 lo que suponía un 6,9% dela población
residente en la isla. |
|
Escritura |
|
|
|
Gramática |
Página de
inicio
Familia Indoeuropea 
Presentación
Lenguas de España
Lenguas del Mundo Colaboradores de Proel
Alfabetos de ayer y de hoy
Grandes Traductores
Qumrán
Cursos
Proyectos Artículos-Materiales
Enlaces Reconocimientos Webmaster