![]()
|
|
Michal Frencel era serbolusaciano de nacimiento y como tal va a dedicar su vida al desarrollo de su lengua y a la preservación de su identidad nacional y cultural. Se le considera uno de los primeros promotores del paneslavismo, pues dirigió una carta al zar Pedro I el Grande en la que insistía en la hermandad y el origen común de los pueblos eslavos. Hizo una traducción del Nuevo Testamento, Das Neue Testament unseres Herrn Jesu Christi, al lusaciano que fue publicada en 1706, dicha traducción se convertirá en el modelo del idioma literario altolusaciano. Igualmente realizó una traducción de los Salmos de David publicada en 1706, con el título Psalter des Königl. Propheten Dadids. Estudió teología en Reissen y Lepizig, siendo ordenado pastor en 1662. Su hijo Abraham llegará a ser uno de los más grandes lingüistas de su tiempo, dominando las lenguas eslavas e incluso algunas nórdicas. Entre sus obras destacan Historia de la nación y costumbres de los altolusacianos (Historia populi et rituum Lusatiae Superioris) y Sobre el origen del idioma lusaciano (De originibus linguae Sorabicae). |
Grandes Traductores
Presentación
Lenguas de España
Lenguas del Mundo Colaboradores de Proel
Alfabetos de ayer y de hoy
Grandes Traductores
Qumrán
Cursos
Proyectos Artículos-Materiales
Enlaces Reconocimientos Webmaster