Grupo Bajo Cross - Lengua Efik
|
Historia |
|
La escritura en efik data de 1846, cuando la Iglesia Presbiteriana Escocesa comenzó la obra misionera en Calabar, promoviendo la traducción de diversas partes de la Biblia. También se realizó una traducción del Progreso del Pergregino de John Bunyan en 1868. Posteriormente la literatura en efik ha alcanzado notoriedad de la mano de varios escritores de talento como E.N. Amuku, E.E. Okon y la poetisa Elisabeth Asibong. |
|
Datos |
|
La lengua efik pertenece a la rama benue-congo siendo hablada junto con su pariente la ibibio por unas 750.000 personas en la zona de Calabar, al sureste de Nigeria, donde la lengua sirve como medio de comunicación entre varios grupos étnicos y lingüísticos. |
|
Dialectos |
|
|
|
Escritura |
|
Para escribir en efik se usó el alfabeto romano adaptado y varias escrituras indígenas, como la nsibidi.
|
|
Gramática |
|
El tono en efik es adosado, es decir, los tonos altos decrecen progresivamente en altura. Hay dos tonos principales: alto y bajo, más un tono
creciente y decreciente. El tono tiene un papel fundamental en la gramática efik y en la sintaxis; por ejemplo, los prefijos en el sujeto de
la segunda y tercera persona se distinguen sólo por el tono. No hay
género gramatical y no hay sistema de clases para los sustantivos; los nombre incluyen los pronombres. En el
nombre mismo ya está inherente la singularidad y pluralidad. Los números del 1 al 10 son los
siguientes: kyèt, ìba, ìtá, ìnañ,
ìtyôn, ìtyôkyet, ìyâba, ìtyâitá,
ùsúk-kyèt, dwòp; 11 dwóp-e-kyet, 12
dwòp-e-ba, 20 édip. La gran
mayoría de las raíces verbales en efik son monosílabas o bisílabas. |
Presentación
Lenguas de España
Lenguas del Mundo Colaboradores de Proel
Alfabetos de ayer y de hoy
Grandes Traductores
Qumrán
Cursos
Proyectos Artículos-Materiales
Enlaces Reconocimientos Webmaster