Más información sobre... Lengua Armenia
Nociones básicas
Igual que ocurre con otros sistemas de escritura, el armenio posee variantes caligráficas de las cuales destacan: bolorgir (figura inferior), floreció entre los siglos XII al XIV d. C.
notrgir (figura inferior), usada entre los siglos XII al XIV d. C.
selagir (figura inferior), usada entre los siglos XII al XIV d. C.
yerkatagir (figura inferior), usada entre los siglos XII al XIV d. C.
El rey Tiridates de Armenia aceptó el cristianismo para su país en el año 301 haciendo de Armenia la primera nación cristiana. Con el fin de traducir la Biblia y así fortalecer la fe cristiana, Mesrop Mashtóts (354-439) inventó un alfabeto para Armenia. Con esto él esperaba también preservar la identidad étnica de su país que estaba dividido entre los gobiernos de Grecia y Persia.
La figura inferior muestra los ocho primeros versículos del capítulo 1 del evangelio de San Juan en armenio clásico.
La figura inferior muestra el mismo texto pero en armenio moderno.
Dicho alfabeto, que muestra influencias del griego y del pahlevi (persa-arameo), consistía originalmente de 36 letras, seis vocales y treinta consonantes, aunque posteriormente se añadieron dos letras.
Las letras añadidas fueron introducidas para reproducir el sonido extranjero /f/ (siglo XI) y el diptongo /aw/ (siglo XIII, más adelante simplificado en /o/), tal como puede verse al final del siguiente diagrama.
La imagen inferior muestra una obra histórica y geográfica escrita en letra notrgir o cursiva; es de 1616 d. C.
La figura inferior muestra un texto de la Biblia, Juan 3:16, en caracteres armenios y armenio antiguo de la Iglesia Armenia.
La figura inferior muestra el texto anterior, Juan 3:16, en caracteres armenios y dialecto oriental o Ararat, en lengua armenia moderna.
La figura inferior muestra el mismo texto en caracteres armenios y dialecto occidental o de Constantinopla, en lengua armenia moderna.
|