Estamos en: Alfabetos de ayer y de hoy > Escritura China
Escritura China

Más información sobre...

Lengua China
Situación geográfica
Cronología

Nociones básicas

 

siglo XX

El sistema de escritura chino es mixto (ideogramas con elementos fonéticos) y tuvo sus comienzos hacia el 3000 a. C. El sentido de la escritura es de arriba hacia abajo comenzando por la derecha.



Mapa del  período Shang (siglos XVIII-XII a. C.)


Fu-shi y los Ocho Trigramas

La invención de la escritura china se atribuye a Fu-Shi, emperador legendario que vivió hace 5 milenios. En esta pintura del siglo XIII aparece el mítico personaje con los 8 Trigramas dispuestos en círculo, según un esquema centrífugo, para formar un octógono. Esos 8 trigramas serían la base de la escritura china.

El chino es un antiquísimo sistema de escritura y, lo que es más increíble, ha variado muy poco en sus miles de años de existencia. En síntesis, su evolución se puede dividir en cuatro grandes etapas:

Jia-gu wen, o Huesos-Oráculo. Esta es la forma más antigua de escritura china y fue usada entre el siglo XV y el X antes de Cristo.

Se escribía sobre el hueso de un animal o la concha de una tortuga, y se practicaba un orificio, que se calentaba hasta que irradiaban una serie de grietas.

Los adivinos hallaban las respuestas a las preguntas que habían planteado al oráculo en el dibujo que formaban las grietas.

La inscripción inferior está dispuesta en cuatro columnas verticales con una lectura de abajo hacia arriba comenzando por la extrema derecha, siguiendo por la extrema izquierda luego el centro derecha y, finalmente, el centro izquierda. Lo que interesa de esta pieza es que nota seis meses de pronósticos firmados por un adivino célebre y sin duda anciano.


Inscripción sobre caparazón de tortuga (siglos XIV-XI a. C.)

El texto más antiguo de escritura china proviene de la dinastía Shang (c. 1765-1122 antes de Cristo), y consiste en inscripciones adivinatorias hechas en huesos (figura lateral) y caparazones de tortugas.

Gran número de estos objetos han sido hallados en la antigua capital, Anyang, y en otras partes. Su contenido está basado en lo que cualquiera esperaría saber en una economía centrada en la agricultura: ¿va a llover? ¿será la cosecha buena?, y cosas por el estilo. La pregunta era escrita en una cara del caparazón, que luego era calentado; las rajas que aparecían por la otra cara se interpretaban como la respuesta y, a veces, se escribían.

Debido al alto número de preguntas y respuestas, todo ello ha sido de gran valor para la reconstrucción del vocabulario Shang y su sintaxis. Se han identificado unos 2000 caracteres, lo cual representa un "corpus" de palabras mucho más amplio, pues hay que tener en cuenta que los caracteres Shang, pueden ser descritos como polivalentes.

Por ejemplo:

puede significar: "hijo", "filial", "ser filial", "filiación", "engendrar hijo", etc. Hasta este punto, la moderna grafía china comparte el carácter polivalente con el período Shang y el clásico.

Los tres elementos básicos del sistema de escritura chino son: pictogramas, ideogramas y fonogramas; todos ellos ya aparecen en el sistema de los huesos-oráculo.

Ejemplos de pictogramas son:

De ideogramas:

De fonogramas:

Da zhuan, o Sello Mayor. Esta escritura floreció desde el siglo XVII hasta el VIII antes de Cristo y aparece en vasos de bronce.


        Inscripción de mediados del siglo VI a. C.

La figura inferior muestra otro ejemplo de escritura Sello Mayor de aproximadamente el siglo XVII a. C.



Xiao zhuan, o Sello Menor. Este elegante alfabeto es el antecesor directo del moderno chino y de hecho todavía se usa en caligrafía y pintura.

En este estilo los trazados son netos y finos, del mismo espesor. Se trata de una escritura armoniosa y muy legible, principalmente usada para el grabado de sellos y de inscripciones lapidarias.


En tales sellos, y también en monedas, tenemos las fuentes esenciales para el conocimiento de la escritura china, tal como fue normalizada por Li Si al final del siglo III a. C.

Esas grafías, todavía muy próximas a las formas arcaicas, serán rápidamente sustituidas por la escritura de los escribas, el estilo lishu. De todos modos, permanecerán en uso hasta la época contemporánea para el grabado de sellos.

 

Li shu, o Escritura Literaria.

Este es básicamente el alfabeto chino actual. Probablemente apareció hacia el siglo VI antes de Cristo y la diferencia con los anteriores consiste en que es mucho más fluido y por lo tanto más fácilmente adaptable a pinceles y lápices.


Escritura Li-Shu (siglo III a. C.)




Escritura actual

La fuente principal que se usó para la invención de los caracteres en el período central clásico es el diccionario de la dinastía Han tardía publicado hacia el 100 d. C. Aquí los caracteres están arreglados de acuerdo a 540 radicales, que luego serán reducidas a 214 bajo la dinastía Ming. Las principales características de la clasificación de este diccionario son:

Caracteres simples, unos pocos cientos, subdivididos en:

(a) pictográficos

Caracteres compuestos, subdivididos en:

(b) demostrativos:



a) ideogramas, hechos de dos o más caracteres simples

(b) fonogramas, la clase más numerosa, hecha de dos elementos: un radical que fija el carácter y el fonema que indica la pronunciación.

El de abajo es un ejemplo de la evolución de 11 caracteres chinos en los 4 sistemas de escritura mencionados arriba:

En Extremo Oriente la caligrafía se convirtió en todo un arte para expresar los sentimientos y la perspectiva del artista. En Japón y China, la mayoría de los poetas y pintores consumados eran principalmente calígrafos y los instrumentos de esas tres artes eran los mismos: el pincel y la tinta.




En la tradición china se han instituido cinco estilos fundamentales de escritura como normativos. En la figura lateral pueden apreciarse:

1. kaishu o "escritura regular"

2. lishu o "escritura oficial"

3. xingshu o "escritura cursiva"

4. caoshu o "escritura hierba"

5. zhuanshu o "escritura de sellos" o sigilar.

En las figuras inferiores vemos ejemplos de cada uno de estos estilos y de las fechas en uso de cada uno.

El estilo da zhuan o sello mayor, floreció c. del 1700 al 800 a. C.

El estilo xiao zhuan o sello menor, floreció desde el siglo III a. C. al III d. C.

El estilo lishu o escritura oficial, floreció c. del 200 a. C. al 220 d. C.

El estilo caoshu o escritura hierba, floreció del 200 a. C. al 200 d. C.

El estilo xingshu o escritura cursiva, se usa desde el siglo III d. C.

El estilo kaishu o escritura regular, se usa desde el siglo IV d. C.

En las figuras inferiores vemos algunas particularidades del sistema de escritura chino.

Las pinceladas caligráficas son las unidades de las cuales están construidos los caracteres caligráficos. El número de pinceladas o trazos es la base para ordenar los caracteres chinos. Los diccionarios arreglan los símbolos de acuerdo al número de trazos de los radicales y después según el remanente de cada carácter.

En la figura inferior (lado izquierdo) podemos ver las 8 pinceladas básicas de los caracteres chinos y en el lado derecho el orden de las mismas a la hora de escribir.

Las 8 pinceladas básicas

Orden de las pinceladas

La figura inferior muestra la dirección de las pinceladas básicas.

Dirección de las pinceladas

Este es un ejemplo del sistema de numeración decimal en chino:

Un elemento de suprema importancia en la escritura china son los radicales; también denominados 'claves', 'clasificadores' o 'determinativos', los radicales son los determinantes que indican el significado de los caracteres. Son los ladrillos de la escritura china pues cada carácter chino (hànzí) es o un radical o un compuesto de dos a cuatro radicales. Por medio de los radicales se organizan los diccionarios. La figura inferior muestra los 214 radicales de la escritura china clasificados por el número de pinceladas (cifras grandes a la izquierda). 

Para la romanización de la lengua china escrita, basada en la pronunciación del dialecto mandarín de Pekín, se usa el sistema Pin-yin, también denominado alfabeto fonético chino, en chino (pinyin) hanyu pinyin wenzi o alfabeto combinado de sonidos de la lengua china. La gradual aceptación del pinyin como trascripción oficial usada en la Repüblica Popular China fue la señal que inició un compromiso para promover el uso del dialecto de Pekín como la lengua normativa, regular la pronunciación entre las minorías nacionales y terminar con la confusión en la romanización y alfabetización de los caracteres chinos.

La reforma de la escritura nacional comenzó en 1913 con la creación del alfabeto fonético nacional, basado en los caracteres chinos. Entre 1920 y 1930 se hicieron varios intentos de diseñar y promover un alfabeto latino para la lengua china, pero sin éxito. Tras el triunfo comunista en 1949 se comenzó a trabajar en una reforma total de la escritura. Tras considerar y rechazar varias propuestas para el uso de caracteres chinos o cirílicos, se decidió escoger el alfabeto latino. Como resultado se adoptó el alfabeto fonético chino en 1956, siendo reformado en 1958.

El objetivo del pinyin no es sustituir a los caracteres chinos sino ayudar a popularizar y pronunciar el dialecto de Pekín. La adopción del pinyin ha hecho posible regular en el extranjero la ortografía de los nombres chinos de personas y lugares. Las lecciones en chino para extranjeros se hacen en pinyin, usándose para códigos telegráficos, braille para ciegos, lengua de signos para sordos, diccionarios y tablas de materias. Ha reemplazado a varios sistemas tradicionales de escritura de diversas minorías étnicas en China y se usa para poner por escrito lenguas que hasta ahora habían sido sólo orales. Algunas características interesantes del pinyin son la distinción clara y consistente entre consonantes aspiradas y no aspiradas (p, t, c, ch y k son aspiradas y b, d, z, zh y g son sus no aspiradas equivalentes) y el uso de dígrafos (zh, ch y sh) para las retroflejas. También provee para el uso de guiones y reduce el símbolo de articulación (') al mínimo.

En Occidente se había diseñado un sistema ideado por Sir Thomas Francis Wade que posteriormente sería modificado por el profesor Herbert Allen Giles, en su Diccionario chino-inglés de 1912. Este sistema, denominado Wade-Giles, es el preferido para transliterar el chino en países de habla inglesa, habiendo sido adaptado para muchas otras lenguas.

La figura inferior muestra un texto de la Biblia, Juan 3:16, en caracteres chinos y dialecto coloquial de Shangai.

Juan 3:16 en chino

La figura inferior muestra el texto anterior, Juan 3:16, en caracteres chinos y dialecto coloquial de Foochoow.

Juan 3:16 en chino

La figura inferior muestra Juan 3:16, en caracteres chinos y dialecto coloquial hakka.

Juan 3:16 en chino

La figura inferior muestra el mismo texto en caracteres chinos y dialecto cantonés.

Juan 3:16 en chino

La figura inferior muestra el mismo texto en caracteres chinos y dialecto de Pekín en la lengua coloquial Kuoyu.

Juan 3:16 en chino

La figura inferior muestra el mismo texto en caracteres chinos y dialecto de Nankín en la lengua coloquial Kuoyu.

El mapa inferior muestra la ubicación geográfica de los más antiguos sistemas de escritura.

Mapa de los antiguos sistemas de escritura