Fue una lengua de comercio
usada entre los esquimales y los indios loucheux o kutchin a principios
del siglo XX. Los indios hablaban una lengua
atabascana, la kutchin, y vivían alrededor de Fort Arctic, Red River, Fort McPherson
y más allá en Canadá noroccidental. Ese pidgin tenía mucho más vocabulario
que el pidgin esquimal usado en contactos entre blancos y esquimales y era
pronunciado por los indios mucho más correctamente, incluyendo las
consonantes uvulares que a los blancos les cuesta tanto trabajo pronunciar.
Los indios loucheux usaban de manera amplia este pidgin en sus contactos con
los esquimales del río Mackenzie, pero la forma de las palabras indica que
el pidgin debe haberse desarrollado en contactos con los esquimales
insulares o los de cerca de Point Barrow. El pidgin slave ('broken slave') y el pidgin
gwich'in ('jerga loucheux') están íntimamente relacionados, basados
léxicamente en las lenguas atabascanas slave y
gwich'in más aportaciones del francés,
inglés, cree (algonquino)
y chipewyan (atabascano). Hay poco material
textual disponible. |