Estamos en: Lenguas del Mundo > Complejo de lenguas áustricas > Familia Austroasiática > Lenguas Monjmer > Grupo Viet-Muong > Lengua Vietnamita
Lengua Vietnamita

Historia

Aunque los caracteres chinos fueron usados en textos literarios para escribir vietnamita y los préstamos chinos abundan en esa lengua, el vietnamita no está genéticamente relacionado con el chino sino que pertenece a la rama mon-jmer de la familia austro-asiática, en la cual se incluyen otras grandes lenguas habladas en una zona que abarca desde Chota Nagpur hasta Indochina.

La historia de la lengua vietnamita se puede dividir en los siguientes periodos:

  • Pre-vietnamita, en la que el vietnamita y el muong están en el mismo tronco.

  • Proto-vietnamita, antes de la formación del sino-vietmamita.

  • Vietnamita arcaico, caracterizado por la individualización del sino-vietnamita (hacia el siglo X).

  • Vietnamita antiguo, representado por el glosario chino-vietnamita Hua-yi Yi-yu, del siglo XVI.

  • Vietnamita medio, correspondiente al del diccionario vietnamita-portugués-latín del misionero jesuita Alejandro de Rhodas en el siglo XVII.

  • Vietnamita moderno, a comienzos del siglo XIX.

La lengua vietnamita es denominada por sus nativo hablantes como tiéng Viêt-nam o simplemente tiéng Viêt, siendo usada por todo el territorio de Vietnam, antiguamente conocido como Annam, en las comunicaciones diarias. Es la lengua materna del grupo mayoritario étnico denominado ngiròi Viêt o ngiròi Kinh que vive en las tierras bajas del delta de Vietnam, os demás grupos étnicos (chinos, camboyanos, hindúes y los hablantes de las tierras altas) conocen el vietnamita y lo usan en sus contactos con ellos. Además hay un millón de expatriados en Francia, USA, Canadá, Australia, etc.

Datos

La lengua vietnamita es hablada por unos 65 millones de personas que la usan como primera lengua y otros 5 que la usan como segunda en comunidades de Vietnam, y otras establecidas no hace mucho en Camboya, Laos y China (la nacionalidad jing con 10.000 hablantes), siendo hablada también por refugiados y emigrantes en Tailandia, Estas Unidos, Francia, Canadá, Australia, Hong Kong y otros lugares.

Dialectos

Los dialectos vietnamitas se dividen en dos grupos:

  • Alto Annam, que comprende muchos dialectos locales hablados desde el norte de la provincia de Nghê-an hasta el sur de Thua-thiên.

  • Tonkin-Cochinchina.

La mayor parte de los dialectos forman una continuidad desde el norte al sur, siendo los dialectos de los grandes centros urbanos, Hanoi, Hue y Saigon, marcados por la influencia de los hablantes educados y por el contacto con otras regiones. El dialecto de Hanoi es la base de la lengua literaria. En el dialecto septentrional hay seis tonos.

Escritura

Existen tres clases de escritura:

  • Caracteres chinos, denominados como escritura de erudito o escritura Han.

  • Caracteres demóticos denominados escritura meridional, chu nôm, de nam 'sur'.

  • Caracteres romanos denominados escritura nacional, chu quôc-gnur.

Escribir con caracteres chinos, algo que hicieron también japoneses y coreanos, sirvió por un tiempo como medio de educación y comunicación oficial, al menos entre las clases educadas de estudiosos y oficiales. De hecho, desde el principio del mandato chino, que duró desde el 111 a. C. al 939 d. C., los gobernantes chinos enseñaron a los nativos no sólo la caligrafía china sino también la historia, filosofía y literatura chinas. Pero en el siglo XIII los eruditos confucianos y los monjes budistas, además de usar los caracteres chinos, van a comenzar a escribir su propia lengua en los caracteres meridionales, cuya invención data de los días cuando el sino-vietnamita había sido establecido, es decir el siglo XI. Ejemplos de estos caracteres, muchas veces indescifrables para los chinos, se han encontrado en campanas de templos o inscripciones en piedra. 

Vietnam debe su escritura romana a los misioneros católicos quienes necesitaban hacer una transcripción que les ayudara a aprender la lengua de sus nuevos convertidos al cristianismo, consiguiendo algunos llegar a predicar bastante bien en esta lengua tonal a mediados del siglo XVII. Los colonos franceses vieron en la romanización un arma eficaz para la asimilación de los nativos, pensando que la transliteración del vietnamita a las letras latinas era una transición suave para aprender la lengua de la métropole. En efecto, la quôc-ngur demostró ser un adecuado sistema de escritura, permitiendo a los hablantes vietnamitas aprender a leer y escribir su propia lengua en varias semanas. No sólo la nueva escritura ayudó en la campaña de alfabetización sino que también esparció la educación y la diseminación del conocimiento, incluyendo la información sobre los movimientos políticos y sociales revolucionarios en Europa y en otras partes de Asia, convirtiéndose en el medio de instrucción a todos lo niveles y alcanzando el grado de ortografía oficial.


Juan 1:1-8 en vietnamita

Gramática

Sus palabras son todas monosílabas e invariables. Las compuestas no son polisílabas, sino que tienen elementos compuestos procedentes de palabras distintas y monosílabas.

El orden de la frase es sujeto verbo y objeto, pero también se da objeto, sujeto y verbo.

Una característica del vietnamita es el uso de tonos para distinguir las palabras con idéntica secuencia de consonantes y vocales; también el orden de la palabra expresa las relaciones sintácticas de las palabras entre sí. Por medio de modificadores se expresa el tiempo y la voz de las formas verbales en vez de hacerlo con modificadores.

Vocales Vietnamitas

Letra

Valor fonético

Letra

Valor Fonético

Letra

Valor Fonético

Letra

Valor Fonético

i

[i]

 

 

u'

[]

u

[u]

ê

[e]

â

[ə]

o'

[]

ô

[o]

e

[ε]

ă

[a]

a

[]

o

[]

Consonantes vietnamitas

p

t

tr []

ch [c]

c/k/q [k]

 

 

th [th]

 

 

 

 

b

đ [d]

 

 

 

 

ph [f]

x [s]

s []

 

kh [x]

h

v

d [z]

gi []

 

g(h) []

 

m

n

 

nh []

ng(h) []

 

 

l

 

 

 

 

 

r