Lengua Mapudungu
Situación geográfica
Historia
Nativo
Mapudungu
|
La lengua araucana también se conoce como mapuche o mapudungu,
siendo clasificada por algunas autoridades como una isla entre las lenguas penutias de América del Norte. Otros en cambio la colocan
en la familia andino-ecuatorial. Cuando los españoles llegaron a Chile se encontraron con tres grupos de
araucanos, de los cuales uno,
pikumche (piku 'norte', che 'pueblo') fue rápidamente conquistado. Hacia el siglo XVIII el grupo meridional había
perdido también su identidad específica, pero el grupo central, mapuche (mapu 'tierra',
che 'pueblo') retuvo su identidad y conciencia de grupo.
En el mometno de la llegada de los conquistadores españoles el araucano era la
lengua dominante si no la única hablada en Chile central. |
En 1606 el padre Luis de Valdivia publicó una gramática de la lengua titulada 'La lengua general del Reino de Chile'.
Durante la presencia colonial española el Chile central y meridional extremo
(Valdivia, Chiloé) estuvieron bajo control europeo pero el corazón del dominio
araucano, situado en las actuales Arauco, Bío-Bio, Malleco y Cautín, permaneció
independiente pues los araucanos resistieron ferozmente cualquier intento de
subyugación.
Hasta finales del siglo XIX
fueron obligados a someterse a las fuerzas nacionales chilenas. Las autoridades
religiosas españolas usaron la lengua araucana para someter y evangelizar a los
pueblos no araucanos, tales como los chonos de las islas del sur de Chiloé. Al
mismo tiempo, los independientes araucanos colonizaron grandes regiones de la
actual Argentina, asimilando lingüísticamente a muchas de las tribus locales. La
expansión araucana fue detenida por las campañas de exterminio llevadas contra
ellos por diversos gobiernos argentinos durante el siglo XIX. Las cualidades oratorias,
altamente estimadas entre los araucanos tradicionales, generaron una rica y
voluminosa literatura oral.
|
Datos
Los mapuches llaman a su lengua mapudungu. Denominaciones: Araucano, auca,
picunche, chílote o chauquez, kunko, chikiyami,
cuncho, leuvuche, ranquel, etc. En Chile se habla en las provincias de Cautín y Malleco, pero también en las de Arauco, Bío-Bío, Valdivia y Osorno, en las ciudades de Santiago, Temuco y Concepción, contando con unos 250.000 hablantes sobre un grupo étnico de 600.000 personas, estando la lengua potencialmente amenazada. En Argentina se habla en las provincias de Neuquén, Río Negro, Chubut, La Pampa y Buenos Aires; no está claro el número de hablantes de un grupo étnico que consta de unas 40.000 personas, estando amenazada debido a la falta de trasmisión generacional.
|
Dialectos
El mapudungu comprende varios dialectos. En la Argentina: el
pehuenche en Neuquén (desde Valdivia hasta Neuquén); el moluche o
nguluche, desde Limay hasta el lago Nahuel Huapi; el huilliche o
veliche en la región del lago Nahuel Huapi (también en Valdivia, Chile); y el
ranquenche en Chalileo, General Acha y en Río Colorado.
Hay pocas diferencias entre el araucano chileno y el argentino, siendo el más
divergente el moribundo huilliche (pueblo del sur') hablado desde Valdivia a Chiloé en los valles montañosos, en la región de San Juan de la Costa en la provincia de Osorno. Aunque está relacionado con el mapuche, el huilliche es escasamente inteligible. La mayoría de los miembros del grupo hablan español como primera lengua, siendo usado el huilliche para propósitos ceremoniales y entre amigos. Casi todos los hablantes tienen más de sesenta años por lo que la lengua está seriamente amenazada.
|
Escritura
Para escribir mapudungu se usa el
alfabeto romano con cinco adiciones.
Juan 1:1-8 en mapudungu
|
Gramática
Al igual que el
quechua y el aimara,
la lengua araucana es una lengua aglutinante sufijadora. Como otras
lenguas del cono meridional de Sudamérica (yahgan,
tewelche, gününaküne)
tiene tres números (singular, plural y dual) en su sistema de
referencias personales. El orden de la palabra es sujeto, verbo y
objeto. Fonológicamente es más rica que las lenguas de los Andes medios.
Tiene seis vocales, cinco nasales y un interesante contraste entre
alveolar e interdental n, l, t, que no ha sido
preservado en ningún dialecto actual. La existencia de la palabra toki
'hacha de piedra' un símbolo de autoridad para los araucanos
tradicionales, ha sido contemplada como evidencia de un posible contacto
araucano-polinesio, pues toki significa 'hacha de piedra' en
polinesio oriental (en la Isla de Pascua
toki, en hawaiano ko'i pōhaku).
Otro caso es la palabra kumara 'batata'. El
acento tónico va en la penúltima sílaba para las vocales finales y en la última para
consonantes finales. Hay alguna excepciones, como cuando la primera persona del plural termina en semivocal
/j/ se pone el acento tónico en la sílaba final. La lengua
mapudungu no tiene género gramatical y el género natural se indica por medios léxicos, como
wentru che 'persona-hombre', domo che 'persona-mujer'. La oposición animado-inanimado se refleja en el uso de
pu como marcador plural para nombres que denotan objetos animados; algunas
autoridades dan yuka como equivalente plural pata nombres inanimados; chi se puede usar como
artículo determinado, como chi wentru 'el hombre', pu wentru 'los hombres'. El numeral
kiñe 'uno' funciona como artículo indeterminado, como kiñe wesha ad niei ñi kawellu 'mi caballo tiene un sucio hábito'. Un
plural colectivo para animados se hace con wen. Las palabras compuestas son frecuentes en mapudungu, como
küdau 'trabajo', küdau.fe 'trabajador', küdau.we 'lugar de trabajo'. De
la lengua araucana han pasado al español cahuín, (de
kawiñ: 'junta', 'reunión que terminaba en borrachera'),
curiche (de kurü: 'negro' y che: 'gente'), chopazo (de
chope: 'palo puntiagudo', 'barreta de madera para cavar la tierra'),
pololo (de pülü: 'mosca', pülü-lu: 'quien vuela o zumba como mosca alrededor').
Los pronombres personales son los siguientes:
|
Singular
|
Dual
|
Plural
|
1
|
iñche
|
iñhiu
|
iñchiñ
|
2
|
eimi
|
eymu
|
eymn
|
3
|
fei
|
feyenu
|
feyenn
|
El pronombre interrogativo es inei '¿quién?', chem '¿qué?'. La numeración del 1 al 10 es
la siguiente: kine, epu, küla, meli, kechu,
kayu, relqe/reqle, pura, ailla, mari; 20 epu mari, 30
küla mari, 110 pataka. Los verbos son
transitivos, neutros o impersonales y se conjugan en las tres personas y los tres números, teniendo voces
activa y pasiva y cuatro modos: indicativo, imperativo, optativo y subjuntivo. En el indicativo se
distinguen estos tiempos: presente, imperfecto, futuro y perfecto.
|
|
|