Lengua Japonesa moderna
Historia
El origen de la lengua japonesa es una de las cuestiones
lingüísticas
más disputadas; por un lado la gramática japonesa se parece a la de las
lenguas altaicas, como el mongol o el
manchú, pero por otro tiene un sistema
fonético con un limitado juego de consonantes y una preferencia por las sílabas
abiertas que recuerda a las lenguas austronésicas, las cuales parece que
tuvieron su origen en Taiwan. Tal vez la solución esté en un antepasado
común de las familias austronésica y altaica que pudiera ser también el
antecesor directo del japonés.
Aunque es una de las lenguas vivas que mayor número de hablantes nativos
tienen en el mundo, está entre las diez primeras, el japonés está rodeado de
numerosos mitos perpetuados unos por los propios japoneses y otros por
extranjeros. La incertidumbre sobre su relación genética con otras lenguas es
una razón para ello, su complejo sistema de escritura es otra y el escaso
número de occidentales que la conocen es una tercera.
Uno de los persistentes mitos sostenidos por los japoneses sobre su lengua es
que es única. Este mito procede de una comparación superficial entre el
japonés y lenguas indoeuropeas estrechamente relacionadas entre sí como el
inglés, alemán y francés y sus obvias disparidades. Otro mito es que el
japonés, comparado con las lenguas occidentales, especialmente el francés, es
ilógico y/o ambiguo. Esta creencia, con todo lo notable que pueda ser, es
profesada por ciertos intelectuales japoneses bien versados en lenguas y
filosofía europea. Su convicción es reflejo del complejo de inferioridad
que dichos intelectuales tienen hacia la civilización occidental, pues la
modernización de Japón sólo comenzó tras las Restauración Meiji en 1867.
Antes de esa fecha Japón había mantenido un sistema feudal y una política de
puertas cerradas hacia el resto del mundo por casi 250 años.
Sin embargo, más allá de descripciones superficiales como lengua ilógica y
única el japonés es más bien una lengua corriente. Su orden básico, sujeto,
objeto y verbo, es común a muchas lenguas del mundo, su fonología es de
una lengua normal con 5 vocales y un juego sencillo de consonantes más la
estructura silábica básica consonante+vocal.
Sobre la afirmación de que el japonés es ilógico y vago se puede argüir
que es estructuralmente superior a las lenguas occidentales en el dominio de la
organización del discurso. Sobre la noción de ser una lengua sin par es
algo que también se podría aplicar a cada lengua pues cada una tiene características que son únicas o que
sobresalen sobre otras lenguas. Tal vez
ciertas partículas gramaticales, algunas de las cuales distinguen entre hablantes masculinos y femeninos, y el sistema de
escritura hacen del japonés
una lengua única.
Al igual que al coreano, al japonés se le
ha tratado de relacionar
genéticamente con otras lenguas y familias de lenguas y ha habido hipótesis
para todos los gustos: altaica, austronésica, sino-tibetana, indoeuropea y
dravídica. Sin duda, la más
convincente es la teoría altaica si bien no
está firmemente asentada. En lo que respecta a su relación con lenguas
individuales los candidatos más firmes para tal conexión serían la rykyu, la
ainu y la coreana. De todas ellas la conexión japonés-ryukyu ha sido probada
convincentemente hasta el punto de que el ryukyu hablado en Okinawa es
considerado un dialecto del japonés. Por otro lado la relación japonés-ainu
ha sido pregonada pero su evidencia es escasa, lo contrario de la hipótesis
japonés-coreano con base más sólida y con evidencias de una relación mutua
aunque remota.
Tras la larga etapa del japonés clásico
con la restauración Meiji en 1868 se produce un vuelco en la literatura y en los temas a tratar, como análisis social, psicológico y narrativa
naturalista. Nombres distinguidos de escritores japoneses serían Natsume
Sooseki, Shimazaki Tooson, Mori Oogai, Abe Kooboo, Kawabata Yasunari, Akutagawa Ryuunosuke y Mishima
Yukio.
|
Datos
El japonés es hablado por más de 120 millones de personas en Japón, existiendo grandes
comunidades japonesas en otras partes del mundo.
|
Dialectos
La lengua ryu-kyu hablada en la isla de Okinawa es un dialecto del japonés,
con características ya conocidas en el japonés
clásico, como la retención de plosivas bilabiales o la distinción
palatal-no palatal en las sílabas.
En
Japón mismo hay diferencias dialectales, algunas de las cuales son ininteligibles entre sí,
aunque todos los japoneses aprenden la hyoozyun-go 'lengua normativa'. Los dialectos regionales difieren
notablemente en pronunciación y hacen algunos de ellos ininteligibles entre
sí. Por ejemplo, los hablantes del dialecto de Kagoshima de la isla meridional de Kyushu no serán entendidos por la
mayor parte de los hablantes de
la isla de Honshu. Igualmente, los hablantes del dialecto septentrional de
Aomori y Akita no serán comprendidos por la gente de Tokio o por los que viven
en el oeste de Japón. La comunicación entre los hablantes de diferentes
dialectos ha sido posible gracias a la difusión de la llamada kyootuu-go o
lengua común, que consiste de versiones de dialectos locales modificadas según
una forma ideal llamada hyoozyun-go o 'lengua normativa', que a su vez se basa
en el dialecto de Tokio.
La
división dialectal se produce en una línea que separa los dos centros
culturales de Kioto y Tokio, diferenciación ya apreciada en el japonés antiguo
del siglo VIII en las formas del sufijo en el imperativo, como mi-yo en el
oeste y mi-ro en el este 'mira', aunque otras diferencias morfológicas
probablemente tuvieron lugar en tiempos históricos, por ejemplo las raíces
verbales del pasado, en el oeste koota, en el este katta 'comprado', o la forma
de la cópula en el oeste zya/ja, en el este da.
|
Escritura
Para escribir japonés moderno se usa una
combinación de caracteres chinos y de dos
silabarios japoneses: hiragana (derivado una escritura cursiva de caracteres chinos) y
katakana (originalmente una especie de taquigrafía con propósitos mnemónicos).
El hiragana se usa para declinación verbal, partículas nominales, posposiciones, etc.
mientras que el katakana se usa primordialmente para palabras extranjeras, sobre todo anglo-americanas, que proliferan
en japonés moderno. Es también la escritura de la telegrafía. Los
caracteres chinos figuran como palabras raíces, tanto verbales como nominales. En 1981 se
estableció una lista oficial de casi 2.000 caracteres chinos como inventario deseable para uso diario.
Juan 1:1-8 en japonés
|
Gramática
No hay género gramatical ni artículos. Existe un marcador plural pero se usa con los pronombres. La reduplicación es posible, usándose la palabra
takusan 'mucho'. En general, los pronombres se evitan en japonés,
sobre todo en la segunda persona; para la primera persona watashi, plural
watashitachi, es aceptable; la tercera persona es anohito o
anokata 'él/ella'; kare 'él', kanojo 'ella'. El
pronombre demostrativo es kore 'esto', sore 'eso', are 'aquello'; los
adjetivos demostrativos son kono 'esto', sono 'eso', ano 'aquello'. El
interrogativo es dare '¿quién?', nani '¿qué?'. La
partícula final ka hace una frase interrogativa, como Sono hito wa Nippon-jin desu ka '¿Es él japonés?'.
En su etapa más antigua el japonés tenía 8 vocales consistiendo de /i, e
,a , o, u/ más alófonos de /i, e, o/ pero en japonés moderno las vocales son
las cinco primeras. Los fonemas consonánticos son los siguientes: p, b, t, d,
k, g, m, n, s, z ,h ,r j, y w. No hay grupos de consonantes. Una consonante
inicial de sílaba puede ir seguida de una palatal aproximante j (transliterada
normalmente y). Las sílabas pueden ser cortas o largas,
consistiendo éstas últimas de un núcleo seguido de la vocal menos
sonora i o una obstruyente que es asimilada completamente por la
otra obstruyente.
Las palabras japonesas se dividen en dos categorías:
indeclinables (incluyendo nombres, pronombres, partículas, adverbios,
conjunciones, interjecciones) y declinables (verbos y adjetivos).
Existen tres clases de verbos: raíces vocales, raíces
consonantes y un pequeño grupo de verbos irregulares.
El orden de la frase es sujeto, objeto y verbo.
La numeración en japonés clásico y moderno es la siguiente:
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
Clásico |
pito |
puta |
mi |
yö |
itsu |
mu |
nana |
ya |
|
töwo |
Moderno |
hito- |
futa- |
mi- |
yon- |
itsu- |
mu- |
nana- |
ya- |
kokono- |
too |
El hecho de que Japón nunca haya sido invadido por una fuerza
extranjera o haya sido colonizado desde el exterior supondría que su vocabulario no tiene
influencias
extrañas, pero nada más lejos de la realidad: cuando uno examina su léxico
descubre que en su vocabulario abundan las palabras foráneas y en este aspecto
es similar al turco, que ha recibido préstamos del árabe y el
persa, sin haber
sido gobernados nunca por árabes ni persas; además de los préstamos, el
vocabulario japonés se caracteriza por la presencia de un gran número de
palabras onomatopéyicas.
|
|
|